À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ ٱلْحَقُّ ۚ وَلَهُ ٱلْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ

wahuwa alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqi wayawma yaqūlu kun fayakūnu qawluhu l-ḥaqu walahu l-mul'ku yawma yunfakhu fī l-ṣūri ʿālimu l-ghaybi wal-shahādati wahuwa l-ḥakīmu l-khabīru

Muhammad Hamidullah

Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et le jour où Il dit: «Sois!» Cela est, Sa parole est la vérité. A Lui, [seul,] la royauté, le jour où l'on soufflera dans la Trompe. C'est Lui le Connaisseur de ce qui est voilé et de ce qui est manifeste. Et c'est Lui le Sage et le Parfaitement Connaisseur.

Rachid Maach

C’est Lui qui a créé les cieux et la terre selon une sagesse infinie. Le Jour où Il dira : « Sois », tout se produira conformément à Ses paroles de vérité. Le Jour où il sera soufflé dans la Corne, il n’y aura d’autre autorité que la Sienne. Il connaît le monde visible comme le monde invisible. Il est le Dieu infiniment Sage qui connaît les réalités les mieux cachées.

Centre International Nur

Et c’est Lui qui a créé, par la vérité, les cieux et la terre. Le jour où Il dit : « Sois ! » (ce qu’Il a décrété) est. Sa parole est Vérité. À Lui Seul appartient la royauté le Jour où il sera soufflé dans le Cor (du Jugement Dernier). C’est Lui Qui Connaît aussi bien les choses insondables que les choses observables, et c’est Lui le Sage et le parfaitement Informé.

Analyse mot-à-mot

#1

wahuwa

pronom

et il

Autres traductions possibles :

et lui
et il
et cela
et celui
#2

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui-là
celui-ci
Racine:
#3

khalaqa

verbe

créa

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
fait
produit
formé
Racine:
#4

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
ciel
ciel
Racine:
#5

wal-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#6

bil-ḥaqi

nom

avec la vérité

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#7

wayawma

nom

et le jour

Analyse linguistique :

jour

Autres traductions possibles :

et
jour
temps
époque
Racine:
#8

yaqūlu

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parle
affirme
exprime
Racine:
#9

kun

verbe

sois

Autres traductions possibles :

sois
être
devenir
exister
Racine:
#10

fayakūnu

verbe

il sera

Analyse linguistique :

et être

Autres traductions possibles :

et être
et devient
et sera
et se trouve
Racine:
#11

qawluhu

nom

sa parole

Analyse linguistique :

parole

Autres traductions possibles :

parole
dit
déclaration
expression
Racine:
#12

l-ḥaqu

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#13

walahu

particule

à lui

Analyse linguistique :

et à lui

Autres traductions possibles :

et à lui
et pour lui
et à elle
et pour elle
#14

l-mul'ku

nom

le royaume

Autres traductions possibles :

le royaume
la royauté
le pouvoir
la souveraineté
Racine:
#15

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journee
temps
époque
Racine:
#16

yunfakhu

verbe

sera soufflé

Analyse linguistique :

soufflé

Autres traductions possibles :

soufflé
insufflé
expiré
poussé
Racine:
#17

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#18

l-ṣūri

nom

la trompette

Analyse linguistique :

son

Autres traductions possibles :

son
image
photo
forme
Racine:
#19

ʿālimu

nom

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaisseur
érudit
expert
Racine:
#20

l-ghaybi

nom

le caché

Analyse linguistique :

invisible

Autres traductions possibles :

invisible
secret
inconnu
mystère
Racine:
#21

wal-shahādati

nom

et le témoignage

Analyse linguistique :

témoignage

Autres traductions possibles :

témoignage
présence
réalité
visibilité
Racine:
#22

wahuwa

pronom

et il

Autres traductions possibles :

et lui
et il
et cela
et ce
#23

l-ḥakīmu

nom

le sage

Autres traductions possibles :

le sage
le judicieux
le sage
le savant
Racine:
#24

l-khabīru

adjectif

le Sage

Analyse linguistique :

l'Informé

Autres traductions possibles :

l'Informé
le Connaisseur
le Sage
l'Expert
Racine: