À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً ۖ إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
wa-idh qāla ib'rāhīmu li-abīhi āzara atattakhidhu aṣnāman ālihatan innī arāka waqawmaka fī ḍalālin mubīnin
Muhammad Hamidullah
(Rappelle le moment) où Abraham dit à `Azar, son père: «Prends-tu des idoles comme divinités? Je te vois, toi et ton peuple, dans un égarement évident!»
Rachid Maach
Abraham dit un jour à son père Âzar : « Elèves-tu de simples idoles au rang de divinités ? Toi et ton peuple êtes manifestement égarés ! »
Centre International Nur
Et (souviens-toi) lorsque Abraham dit à ’Azar, son père : « Prendrais-tu des idoles pour divinités? Je vois que toi et ton peuple êtes dans un égarement manifeste ! »
Analyse mot-à-mot
wa-idh
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
ib'rāhīmu
Abraham
Autres traductions possibles :
li-abīhi
pour son père
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
āzara
soutenir
Analyse linguistique :
Azar
Autres traductions possibles :
atattakhidhu
prends-tu
Analyse linguistique :
adoptes
Autres traductions possibles :
aṣnāman
idoles
Autres traductions possibles :
ālihatan
divinités
Autres traductions possibles :
innī
je
Autres traductions possibles :
arāka
te voir
Analyse linguistique :
je vois
Autres traductions possibles :
waqawmaka
et ton peuple
Analyse linguistique :
ton
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ḍalālin
égarement
Autres traductions possibles :
mubīnin
clair
Analyse linguistique :
évident
Autres traductions possibles :
