À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً ۖ إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

wa-idh qāla ib'rāhīmu li-abīhi āzara atattakhidhu aṣnāman ālihatan innī arāka waqawmaka fī ḍalālin mubīnin

Muhammad Hamidullah

(Rappelle le moment) où Abraham dit à `Azar, son père: «Prends-tu des idoles comme divinités? Je te vois, toi et ton peuple, dans un égarement évident!»

Rachid Maach

Abraham dit un jour à son père Âzar : « Elèves-tu de simples idoles au rang de divinités ? Toi et ton peuple êtes manifestement égarés ! »

Centre International Nur

Et (souviens-toi) lorsque Abraham dit à ’Azar, son père : « Prendrais-tu des idoles pour divinités? Je vois que toi et ton peuple êtes dans un égarement manifeste ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#3

ib'rāhīmu

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrâhîm
Ibrāhīm
#4

li-abīhi

préposition

pour son père

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
pour
vers
envers
Racine:
#5

āzara

nom propre

soutenir

Analyse linguistique :

Azar

Autres traductions possibles :

Azar
Azer
Azerah
Azeran
#6

atattakhidhu

verbe

prends-tu

Analyse linguistique :

adoptes

Autres traductions possibles :

prends
adoptes
choisis
fais
Racine:
#7

aṣnāman

nom

idoles

Autres traductions possibles :

idoles
statues
fétiches
idoles
Racine:
#8

ālihatan

nom

divinités

Autres traductions possibles :

divinités
dieux
idoles
êtres divins
Racine:
#9

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en
certainement
#10

arāka

verbe

te voir

Analyse linguistique :

je vois

Autres traductions possibles :

je vois
je perçois
je regarde
je observe
Racine:
#11

waqawmaka

pronom

et ton peuple

Analyse linguistique :

ton

Autres traductions possibles :

et
ton
peuple
groupe
Racine:
#12

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#13

ḍalālin

nom

égarement

Autres traductions possibles :

égarement
égare
perte
déviation
Racine:
#14

mubīnin

adjectif

clair

Analyse linguistique :

évident

Autres traductions possibles :

évident
clair
manifeste
visible
Racine: