À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ ٱلَّيْلُ رَءَا كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَـٰذَا رَبِّى ۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلْـَٔافِلِينَ

falammā janna ʿalayhi al-laylu raā kawkaban qāla hādhā rabbī falammā afala qāla lā uḥibbu l-āfilīna

Muhammad Hamidullah

Quand la nuit l'enveloppa, il observa une étoile, et dit: «Voilà mon Seigneur!» Puis, lorsqu'elle disparut, il dit: «Je n'aime pas les choses qui disparaissent».

Rachid Maach

Lorsque Abraham fut recouvert par l’obscurité de la nuit, il vit un astre. « Voici mon Seigneur », dit-il. Mais, l’étoile ayant disparu, il dit : « Je n’aime pas ce qui disparaît. »

Centre International Nur

La nuit tombée, il vit un astre et dit : « Voilà mon Seigneur ! » Puis quand l’astre eut décliné, il se reprit : « Je n’aime pas ceux qui déclinent. »

Analyse mot-à-mot

#1

falammā

conjonction

et quand

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

alors
donc
quand
lorsque
#2

janna

verbe

jardin

Analyse linguistique :

cacha

Autres traductions possibles :

cacha
couvrit
devint obscur
sombre
Racine:
#3

ʿalayhi

préposition

sur lui

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au sujet de
Racine:
#4

al-laylu

nom

la nuit

Analyse linguistique :

nuit

Autres traductions possibles :

nuit
obscurité
sombre
nocturne
Racine:
#5

raā

verbe

voir

Analyse linguistique :

a vu

Autres traductions possibles :

vit
a vu
regardait
aperçut
Racine:
#6

kawkaban

nom

astre

Autres traductions possibles :

astre
étoile
planète
corps céleste
Racine:
#7

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#8

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#9

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

mon seigneur

Autres traductions possibles :

mon seigneur
mon maître
mon dieu
mon rab
Racine:
#10

falammā

particule

lorsque

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
quand
lorsque
#11

afala

verbe

est-ce que

Analyse linguistique :

disparaît

Autres traductions possibles :

disparaît
s'éteint
se cache
s'éclipse
Racine:
#12

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#13

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#14

uḥibbu

verbe

j'aime

Analyse linguistique :

aime

Autres traductions possibles :

aime
aimer
j'aime
je chéris
Racine:
#15

l-āfilīna

adjectif

les perdus

Analyse linguistique :

disparus

Autres traductions possibles :

disparus
coulés
éclipsés
perdus
Racine: