À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـٰهَآ إِبْرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

watil'ka ḥujjatunā ātaynāhā ib'rāhīma ʿalā qawmihi narfaʿu darajātin man nashāu inna rabbaka ḥakīmun ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

Tel est l'argument que Nous inspirâmes à Abraham contre son peuple. Nous élevons en haut rang qui Nous voulons. Ton Seigneur est Sage et Omniscient.

Rachid Maach

Tel est l’argument que Nous avons fourni à Abraham contre son peuple. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Ton Seigneur, en vérité, est infiniment Sage et Omniscient.

Centre International Nur

Tel fut l’argument que Nous accordâmes à Abraham contre son peuple. Nous élevons de plusieurs degrés le rang de qui Nous voulons. Ton Seigneur est Sage et Omniscient.

Analyse mot-à-mot

#1

watil'ka

conjonction

et celle-ci

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
celle-ci
cela
ceci
#2

ḥujjatunā

nom

notre preuve

Analyse linguistique :

preuve

Autres traductions possibles :

preuve
argument
justification
défense
Racine:
#3

ātaynāhā

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
attribué
Racine:
#4

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrâhîm
Ibrâhim
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à propos
#6

qawmihi

nom

son peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
tribu
Racine:
#7

narfaʿu

verbe

nous élevons

Analyse linguistique :

élever

Autres traductions possibles :

élever
hausser
augmenter
rendre supérieur
Racine:
#8

darajātin

nom

niveaux

Autres traductions possibles :

niveaux
degrés
rang
positions
Racine:
#9

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui que
#10

nashāu

verbe

nous voulons

Analyse linguistique :

nous créons

Autres traductions possibles :

nous
nous créons
nous faisons
nous élevons
Racine:
#11

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#12

rabbaka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Créateur
Racine:
#13

ḥakīmun

adjectif

sage

Autres traductions possibles :

sage
intelligent
judicieux
prudent
Racine:
#14

ʿalīmun

adjectif

savoir

Analyse linguistique :

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaisseur
informé
érudit
Racine: