À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقْنَـٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَـٰكُمْ وَرَآءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
walaqad ji'tumūnā furādā kamā khalaqnākum awwala marratin wataraktum mā khawwalnākum warāa ẓuhūrikum wamā narā maʿakum shufaʿāakumu alladhīna zaʿamtum annahum fīkum shurakāu laqad taqaṭṭaʿa baynakum waḍalla ʿankum mā kuntum tazʿumūna
Muhammad Hamidullah
Et vous voici venus à Nous, seuls, tout comme Nous vous avions créés la première fois, abandonnant derrière vos dos tout ce que Nous vous avions accordé. Nous ne vous voyons point accompagnés des intercesseurs que vous prétendiez être des associés. Il y a certainement eu rupture entre vous: ils vous ont abandonnés, ceux que vous prétendiez (être vos intercesseurs).
Rachid Maach
Vous voici venus à Nous, seuls, comme au moment de votre première création, ayant laissé derrière vous tout ce que Nous vous avions accordé. Nous ne voyons pas à vos côtés ces divinités qui, selon vos prétentions, étaient en droit d’être associées à Notre adoration et devaient intercéder en votre faveur. Tout lien est rompu entre vous aujourd’hui et tous les espoirs que vous placiez en eux se sont évanouis.
Centre International Nur
Vous êtes venus à Nous, un par un, tels que Nous vous avions créés la première fois, laissant derrière vous tout ce que Nous vous avions dispensé. Et Nous ne voyons point avec vous vos intercesseurs que vous prétendiez être les associés (dans le culte d’Allah). Les liens entre eux et vous se sont rompus et toutes les traces de vos anciennes prétentions ont alors disparu.
Analyse mot-à-mot
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ji'tumūnā
vous êtes venus
Autres traductions possibles :
furādā
isolément
Autres traductions possibles :
kamā
comme
Autres traductions possibles :
khalaqnākum
nous avons créé
Autres traductions possibles :
awwala
premier
Analyse linguistique :
première
Autres traductions possibles :
marratin
fois
Autres traductions possibles :
wataraktum
vous avez laissé
Analyse linguistique :
et vous avez laissé
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
khawwalnākum
nous avons accordé
Analyse linguistique :
don
Autres traductions possibles :
warāa
derrière
Autres traductions possibles :
ẓuhūrikum
vôtres
Analyse linguistique :
dos
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
narā
nous voyons
Autres traductions possibles :
maʿakum
avec vous
Autres traductions possibles :
shufaʿāakumu
intercesseurs
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
zaʿamtum
vous avez prétendu
Analyse linguistique :
prétendu
Autres traductions possibles :
annahum
qu'ils
Autres traductions possibles :
fīkum
فِيكُمْ
Analyse linguistique :
en vous
Autres traductions possibles :
shurakāu
associés
Autres traductions possibles :
laqad
certainement
Autres traductions possibles :
taqaṭṭaʿa
coupé
Autres traductions possibles :
baynakum
entre vous
Autres traductions possibles :
waḍalla
et égaré
Analyse linguistique :
égaré
Autres traductions possibles :
ʿankum
vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
tazʿumūna
vous prétendez
Analyse linguistique :
prétendez
Autres traductions possibles :
