À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقْنَـٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَـٰكُمْ وَرَآءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

walaqad ji'tumūnā furādā kamā khalaqnākum awwala marratin wataraktum mā khawwalnākum warāa ẓuhūrikum wamā narā maʿakum shufaʿāakumu alladhīna zaʿamtum annahum fīkum shurakāu laqad taqaṭṭaʿa baynakum waḍalla ʿankum mā kuntum tazʿumūna

Muhammad Hamidullah

Et vous voici venus à Nous, seuls, tout comme Nous vous avions créés la première fois, abandonnant derrière vos dos tout ce que Nous vous avions accordé. Nous ne vous voyons point accompagnés des intercesseurs que vous prétendiez être des associés. Il y a certainement eu rupture entre vous: ils vous ont abandonnés, ceux que vous prétendiez (être vos intercesseurs).

Rachid Maach

Vous voici venus à Nous, seuls, comme au moment de votre première création, ayant laissé derrière vous tout ce que Nous vous avions accordé. Nous ne voyons pas à vos côtés ces divinités qui, selon vos prétentions, étaient en droit d’être associées à Notre adoration et devaient intercéder en votre faveur. Tout lien est rompu entre vous aujourd’hui et tous les espoirs que vous placiez en eux se sont évanouis.

Centre International Nur

Vous êtes venus à Nous, un par un, tels que Nous vous avions créés la première fois, laissant derrière vous tout ce que Nous vous avions dispensé. Et Nous ne voyons point avec vous vos intercesseurs que vous prétendiez être les associés (dans le culte d’Allah). Les liens entre eux et vous se sont rompus et toutes les traces de vos anciennes prétentions ont alors disparu.

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et en vérité
et assurément
et certes
#2

ji'tumūnā

verbe

vous êtes venus

Autres traductions possibles :

vous êtes venus
vous êtes arrivés
vous êtes apparus
vous êtes présents
Racine:
#3

furādā

adverbe

isolément

Autres traductions possibles :

isolément
seul
individuellement
uniquement
Racine:
#4

kamā

adverbe

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#5

khalaqnākum

verbe

nous avons créé

Autres traductions possibles :

créé
nous avons créé
nous avons fait
nous avons formé
Racine:
#6

awwala

adjectif

premier

Analyse linguistique :

première

Autres traductions possibles :

première
initiale
d'abord
au début
Racine:
#7

marratin

nom

fois

Autres traductions possibles :

fois
occasion
moment
instance
Racine:
#8

wataraktum

verbe

vous avez laissé

Analyse linguistique :

et vous avez laissé

Autres traductions possibles :

et vous avez laissé
et vous avez abandonné
et vous avez quitté
et vous avez renoncé
Racine:
#9

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#10

khawwalnākum

nom

nous avons accordé

Analyse linguistique :

don

Autres traductions possibles :

don
octroi
attribué
concession
Racine:
#11

warāa

préposition

derrière

Autres traductions possibles :

derrière
arrière
au-delà
derrière
Racine:
#12

ẓuhūrikum

nom

vôtres

Analyse linguistique :

dos

Autres traductions possibles :

dos
arrière
partie arrière
surface arrière
Racine:
#13

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et quoi
et ce
#14

narā

verbe

nous voyons

Autres traductions possibles :

nous voyons
nous regardons
nous percevons
nous observons
Racine:
#15

maʿakum

préposition

avec vous

Autres traductions possibles :

avec vous
avec
vous
ensemble
#16

shufaʿāakumu

nom

intercesseurs

Autres traductions possibles :

intercesseurs
médiateurs
plaideurs
avocats
Racine:
#17

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#18

zaʿamtum

verbe

vous avez prétendu

Analyse linguistique :

prétendu

Autres traductions possibles :

prétendu
affirmé
soutenu
pensé
Racine:
#19

annahum

pronom

qu'ils

Autres traductions possibles :

qu'ils
qu'eux
qu'elles
qu'elles
#20

fīkum

pronom

فِيكُمْ

Analyse linguistique :

en vous

Autres traductions possibles :

vous
en vous
dans vous
parmi vous
#21

shurakāu

nom

associés

Autres traductions possibles :

associés
partenaires
compagnons
coéquipiers
Racine:
#22

laqad

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en effet
assurément
vraiment
#23

taqaṭṭaʿa

verbe

coupé

Autres traductions possibles :

coupé
découpé
séparé
rompu
Racine:
#24

baynakum

préposition

entre vous

Autres traductions possibles :

entre vous
parmi vous
au milieu de vous
entre
Racine:
#25

waḍalla

verbe

et égaré

Analyse linguistique :

égaré

Autres traductions possibles :

égaré
perdu
dévié
errant
Racine:
#26

ʿankum

pronom

vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
de vous
pour vous
#27

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#28

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

étiez
vous étiez
vous avez été
vous fûtes
Racine:
#29

tazʿumūna

verbe

vous prétendez

Analyse linguistique :

prétendez

Autres traductions possibles :

prétendez
affirmez
croyez
supposez
Racine: