À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلْحَبِّ وَٱلنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ ٱلْمَيِّتِ مِنَ ٱلْحَىِّ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

inna l-laha fāliqu l-ḥabi wal-nawā yukh'riju l-ḥaya mina l-mayiti wamukh'riju l-mayiti mina l-ḥayi dhālikumu l-lahu fa-annā tu'fakūna

Muhammad Hamidullah

C'est Allah qui fait fendre la graine et le noyau: du mort il fait sortir le vivant, et du vivant, il fait sortir le mort. Tel est Allah. Comment donc vous laissez-vous détourner?

Rachid Maach

C’est Allah, en vérité, qui fend la graine et le noyau. Il tire ainsi le vivant de ce qui est mort, de même qu’Il tire le mort de ce qui est vivant. Tel est Allah. Comment pouvez-vous encore vous détourner ?

Centre International Nur

Allah est le Fendeur de la graine et du noyau. Il fait sortir le vivant du mort et le mort du vivant. Tel est Allah. Jusqu’où vous obstinerez-vous donc à ignorer (Son adoration) ?

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
certes
vraiment
sûrement
#2

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

fāliqu

nom

créateur

Analyse linguistique :

fendeur

Autres traductions possibles :

fendeur
séparateur
diviseur
découpeur
Racine:
#4

l-ḥabi

nom

le grain

Analyse linguistique :

grain

Autres traductions possibles :

grain
semence
graine
fruits
Racine:
#5

wal-nawā

nom

et le noyau

Analyse linguistique :

noyau

Autres traductions possibles :

noyau
graine
semence
noyau
Racine:
#6

yukh'riju

verbe

il fait sortir

Analyse linguistique :

fait sortir

Autres traductions possibles :

fait sortir
sort
extrait
éjecte
Racine:
#7

l-ḥaya

adjectif

le vivant

Analyse linguistique :

vivant

Autres traductions possibles :

vivant
animé
revivifiant
ressuscité
Racine:
#8

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#9

l-mayiti

nom

le mort

Autres traductions possibles :

le mort
le décédé
le défunt
le vivant
Racine:
#10

wamukh'riju

verbe

et celui qui sort

Analyse linguistique :

sortant

Autres traductions possibles :

et
sortant
extrait
éjecteur
Racine:
#11

l-mayiti

nom

le mort

Autres traductions possibles :

le mort
le décédé
le défunt
le trépassé
Racine:
#12

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#13

l-ḥayi

adjectif

la vie

Analyse linguistique :

vivant

Autres traductions possibles :

vivant
vie
existence
animé
Racine:
#14

dhālikumu

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

celui-ci
cela
ce
celui-là
#15

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Être suprême
Divinité
Racine:
#16

fa-annā

adverbe

mais comment

Analyse linguistique :

comment

Autres traductions possibles :

comment
de quelle manière
par quel moyen
de quelle façon
Racine:
#17

tu'fakūna

verbe

vous êtes détournés

Analyse linguistique :

être détourné

Autres traductions possibles :

être détourné
être écarté
être trompé
être dévié
Racine: