À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
wahuwa alladhī ansha-akum min nafsin wāḥidatin famus'taqarrun wamus'tawdaʿun qad faṣṣalnā l-āyāti liqawmin yafqahūna
Muhammad Hamidullah
Et c'est Lui qui vous a créés à partir d'une personne unique (Adam). Et il y a une demeure et un lieu de dépôt (pour vous.) Nous avons exposé les preuves pour ceux qui comprennent.
Rachid Maach
C’est Lui qui vous a créés à partir d’un seul être avant d’assigner à chacun d’entre vous un réceptacle et un dépôt. Nous avons clairement exposé les signes à des gens capables de comprendre.
Centre International Nur
Et c’est Lui Qui vous a créés à partir d’un seul être. Et vous voilà à la fois dans une demeure et dans un dépôt. Ainsi avons-Nous détaillé les Signes pour des gens qui comprennent.
Analyse mot-à-mot
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
alladhī
qui
Analyse linguistique :
celui
Autres traductions possibles :
ansha-akum
vous a créés
Analyse linguistique :
a créé
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
nafsin
âme
Autres traductions possibles :
wāḥidatin
unique
Autres traductions possibles :
famus'taqarrun
lieu de séjour
Analyse linguistique :
établissement
Autres traductions possibles :
wamus'tawdaʿun
dépôt
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Analyse linguistique :
déjà
Autres traductions possibles :
faṣṣalnā
nous avons séparé
Analyse linguistique :
distinguer
Autres traductions possibles :
l-āyāti
les signes
Autres traductions possibles :
liqawmin
pour un peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
yafqahūna
ils comprennent
Analyse linguistique :
comprennent
Autres traductions possibles :
