À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًا شَدِيدًا

hunālika ub'tuliya l-mu'minūna wazul'zilū zil'zālan shadīdan

Muhammad Hamidullah

Les croyants furent alors éprouvés et secoués d'une dure secousse.

Rachid Maach

Les croyants furent alors soumis à rude épreuve et violemment ébranlés.

Centre International Nur

Là, les croyants furent mis à l’épreuve et durement ébranlés.

Analyse mot-à-mot

#1

hunālika

adverbe

là-bas

Analyse linguistique :

Autres traductions possibles :

ici
là-bas
à cet endroit
#2

ub'tuliya

verbe

éprouvé

Autres traductions possibles :

éprouvé
testé
mis à l'épreuve
soumis
Racine:
#3

l-mu'minūna

nom

les croyants

Autres traductions possibles :

les croyants
les fidèles
les croyants en Dieu
les croyants en la foi
Racine:
#4

wazul'zilū

verbe

et secoués

Analyse linguistique :

et ils ont été secoués

Autres traductions possibles :

et ils ont été secoués
et ils ont été ébranlés
et ils ont été tremblés
et ils ont été agités
Racine:
#5

zil'zālan

nom

tremblement

Autres traductions possibles :

tremblement
secousse
agitation
tremblement de terre
Racine:
#6

shadīdan

adjectif

sévère

Analyse linguistique :

intense

Autres traductions possibles :

fort
intense
violent
sévère
Racine: