À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَـَٔاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا
walaw dukhilat ʿalayhim min aqṭārihā thumma su-ilū l-fit'nata laātawhā wamā talabbathū bihā illā yasīran
Muhammad Hamidullah
Et si une percée avait été faite sur eux par les flancs de la ville et qu'ensuite on leur avait demandé de renier leur foi, ils auraient accepté certes, et n'auraient guère tardé,
Rachid Maach
Si l’ennemi avait assailli la cité de tous côtés et les avait contraints à apostasier, ils se seraient exécutés sans tarder.
Centre International Nur
Si (l’ennemi) avait pénétré dans (la ville) par tous les côtés et qu’il les ait exhortés à apostasier, ils auraient obtempéré sans trop d’hésitation.
Analyse mot-à-mot
walaw
et si
Autres traductions possibles :
dukhilat
entrée
Analyse linguistique :
est entrée
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
contre eux
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
aqṭārihā
régions
Analyse linguistique :
bords
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
su-ilū
interrogés
Autres traductions possibles :
l-fit'nata
la tentation
Analyse linguistique :
épreuve
Autres traductions possibles :
laātawhā
l
Analyse linguistique :
venez
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
talabbathū
attendre
Analyse linguistique :
s'attarder
Autres traductions possibles :
bihā
avec
Analyse linguistique :
elle
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
yasīran
facile
Analyse linguistique :
facilement
Autres traductions possibles :
