À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
qul lan yanfaʿakumu l-firāru in farartum mina l-mawti awi l-qatli wa-idhan lā tumattaʿūna illā qalīlan
Muhammad Hamidullah
Dis: «Jamais la fuite ne vous sera utile si c'est la mort (sans combat) ou le meurtre (dans le combat) que vous fuyez; dans ce cas, vous ne jouirez (de la vie) que peu (de temps)».
Rachid Maach
Dis : « Rien ne sert de fuir la mort ou des combats qui s’annoncent meurtriers. Car vous ne jouirez ensuite que peu de temps de cette vie. »
Centre International Nur
Dis : « Il ne vous servira à rien de fuir pour éviter la mort (naturelle) ou d’être tués (au combat). Car vous ne jouirez (de la vie) que pour peu de temps. »
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
lan
ne
Autres traductions possibles :
yanfaʿakumu
vous profiterez
Analyse linguistique :
vous profitera
Autres traductions possibles :
l-firāru
la fuite
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
farartum
vous avez fui
Analyse linguistique :
fuir
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-mawti
la mort
Autres traductions possibles :
awi
ou
Autres traductions possibles :
l-qatli
le meurtre
Analyse linguistique :
meurtre
Autres traductions possibles :
wa-idhan
et alors
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
tumattaʿūna
vous jouissez
Analyse linguistique :
vous profiterez
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
qalīlan
peu
Autres traductions possibles :
