À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

qul man dhā alladhī yaʿṣimukum mina l-lahi in arāda bikum sūan aw arāda bikum raḥmatan walā yajidūna lahum min dūni l-lahi waliyyan walā naṣīran

Muhammad Hamidullah

Dis: «Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?» Et ils ne trouveront pour eux-mêmes en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur.

Rachid Maach

Dis : « Qui peut empêcher Allah de vous accabler d’un malheur ou de vous accorder un bonheur ? » Ils ne trouveront contre Ses rigueurs ni soutien, ni protecteur.

Centre International Nur

Dis : « Qui vous protégera contre Allah s’Il entend vous frapper d’un malheur ou vous combler d’une grâce ? » Ils ne trouveront pour eux-mêmes, en dehors d’Allah, ni allié ni soutien.

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
réponds
Racine:
#2

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#3

dhā

pronom

ce

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui-ci
celui-là
#4

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui-là
celui-ci
Racine:
#5

yaʿṣimukum

verbe

protégera

Analyse linguistique :

préserver

Autres traductions possibles :

préserver
protéger
sauver
défendre
Racine:
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#7

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#8

in

particule

comme

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
si jamais
#9

arāda

verbe

voulu

Autres traductions possibles :

voulu
désiré
entendu
cherché
Racine:
#10

bikum

préposition

avec vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
par vous
avec vous
#11

sūan

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
préjudice
dommage
Racine:
#12

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien encore
#13

arāda

verbe

voulu

Autres traductions possibles :

voulu
désiré
intentionné
cherché
Racine:
#14

bikum

préposition

avec vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
avec vous
pour vous
#15

raḥmatan

nom

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
pitié
bienveillance
Racine:
#16

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#17

yajidūna

verbe

trouvent

Autres traductions possibles :

trouvent
découvrent
retrouvent
trouvailles
Racine:
#18

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#19

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
provenant de
#20

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#21

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#22

waliyyan

nom

allié

Autres traductions possibles :

protecteur
allié
soutien
tuteur
Racine:
#23

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et aucune
Racine:
#24

naṣīran

nom

secours

Autres traductions possibles :

secours
aide
soutien
protecteur
Racine: