À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلْخَيْرِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا۟ فَأَحْبَطَ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا

ashiḥḥatan ʿalaykum fa-idhā jāa l-khawfu ra-aytahum yanẓurūna ilayka tadūru aʿyunuhum ka-alladhī yugh'shā ʿalayhi mina l-mawti fa-idhā dhahaba l-khawfu salaqūkum bi-alsinatin ḥidādin ashiḥḥatan ʿalā l-khayri ulāika lam yu'minū fa-aḥbaṭa l-lahu aʿmālahum wakāna dhālika ʿalā l-lahi yasīran

Muhammad Hamidullah

avares à votre égard. Puis, quand leur vient la peur, tu les vois te regarder avec des yeux révulsés, comme ceux de quelqu'un qui s'est évanoui par peur de la mort. Une fois la peur passée, ils vous lacèrent avec des langues affilées, alors qu'ils sont chiches à faire le bien. Ceux-là n'ont jamais cru. Allah donc, rend vaines leurs actions. Et cela est facile à Allah.

Rachid Maach

avares de leur soutien aux croyants. Et lorsqu’une attaque ennemie est à craindre, tu les vois te regarder avec terreur et tourner de l’œil comme s’ils étaient à l’agonie. Mais une fois en sécurité, ils vous blessent de leurs langues acérées, avides de butin et peu enclins à faire le bien. Ceux-là n’ont jamais été de vrais croyants. C’est pourquoi Allah a réduit leurs œuvres à néant, chose des plus aisées pour Allah.

Centre International Nur

et sont bien avares (lorsqu’il s’agit de vous prêter main forte). Quand ils prennent peur, tu les vois qui te regardent avec les yeux chavirés de celui qui s’évanouit à l’approche de la mort. Puis quand la peur s’en va, ils vous écorchent de leurs langues acérées, car ils sont âpres à réclamer le butin. Ceux-là n’ont jamais eu la foi. Allah annulera leurs œuvres et c’est pour Lui chose vraiment aisée.

Analyse mot-à-mot

#1

ashiḥḥatan

adjectif

avarice

Analyse linguistique :

avare

Autres traductions possibles :

avare
rapace
greedy
avaricieux
Racine:
#2

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#3

fa-idhā

particule

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#4

jāa

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
arrivé
est arrivé
venant
Racine:
#5

l-khawfu

nom

la peur

Autres traductions possibles :

la peur
la crainte
l'effroi
l'angoisse
Racine:
#6

ra-aytahum

verbe

je les ai vus

Analyse linguistique :

je

Autres traductions possibles :

je
tu
il
nous
Racine:
#7

yanẓurūna

verbe

regardent

Autres traductions possibles :

regardent
observant
voient
scrutent
Racine:
#8

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#9

tadūru

verbe

tourne

Analyse linguistique :

tourner

Autres traductions possibles :

tourner
faire le tour
circuler
se mouvoir
Racine:
#10

aʿyunuhum

nom

yeux

Autres traductions possibles :

yeux
regards
visions
orbites
Racine:
#11

ka-alladhī

pronom

comme celui

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#12

yugh'shā

verbe

couvre

Autres traductions possibles :

couvre
voile
enveloppe
masque
Racine:
#13

ʿalayhi

préposition

sur lui

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
en
Racine:
#14

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#15

l-mawti

nom

la mort

Analyse linguistique :

mort

Autres traductions possibles :

mort
décès
fin
expiration
Racine:
#16

fa-idhā

particule

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#17

dhahaba

verbe

parti

Analyse linguistique :

allé

Autres traductions possibles :

parti
allé
s'en est allé
disparu
Racine:
#18

l-khawfu

nom

la peur

Autres traductions possibles :

la peur
la crainte
l'angoisse
la frayeur
Racine:
#19

salaqūkum

verbe

vous ont frappés

Analyse linguistique :

frapper

Autres traductions possibles :

frapper
battre
atteindre
toucher
Racine:
#20

bi-alsinatin

nom

avec des langues

Analyse linguistique :

langues

Autres traductions possibles :

langues
bouches
paroles
voix
Racine:
#21

ḥidādin

nom

fer

Autres traductions possibles :

fer
acier
métal
dureté
Racine:
#22

ashiḥḥatan

adjectif

avarice

Analyse linguistique :

avare

Autres traductions possibles :

avare
rapace
cupide
greedy
Racine:
#23

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
Racine:
#24

l-khayri

nom

le bien

Analyse linguistique :

bien

Autres traductions possibles :

bien
choix
avantage
bienfait
Racine:
#25

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ceux
ces gens
#26

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

non
pas
jamais
aucun
#27

yu'minū

verbe

croient

Autres traductions possibles :

croient
croire
foi
croyance
Racine:
#28

fa-aḥbaṭa

verbe

a annulé

Analyse linguistique :

annulé

Autres traductions possibles :

annulé
invalidé
révoqué
effacé
Racine:
#29

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#30

aʿmālahum

nom

leurs actions

Analyse linguistique :

œuvres

Autres traductions possibles :

œuvres
actions
travaux
actes
Racine:
#31

wakāna

verbe

et était

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
étant donné
Racine:
#32

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-ci
ce
celui-là
#33

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
Racine:
#34

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#35

yasīran

adjectif

facile

Autres traductions possibles :

facile
aisé
simple
léger
Racine: