À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
liyajziya l-lahu l-ṣādiqīna biṣid'qihim wayuʿadhiba l-munāfiqīna in shāa aw yatūba ʿalayhim inna l-laha kāna ghafūran raḥīman
Muhammad Hamidullah
afin qu'Allah récompense les véridiques pour leur sincérité, et châtie, s'Il veut, les hypocrites, ou accepte leur repentir. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
Rachid Maach
Allah récompensera donc ceux qui ont été fidèles à leur engagement et châtiera, s’Il le veut, les hypocrites ou les guidera vers le repentir. Allah, en vérité, est Très Clément et Très Miséricordieux.
Centre International Nur
Allah récompensera alors ceux qui sont sincères pour leur sincérité, et Il soumettra au supplice les hypocrites, s’Il le veut, ou acceptera leur repentir. Car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Analyse mot-à-mot
liyajziya
pour récompenser
Analyse linguistique :
pour qu'Il récompense
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
l-ṣādiqīna
les véridiques
Autres traductions possibles :
biṣid'qihim
leur sincérité
Analyse linguistique :
sincérité
Autres traductions possibles :
wayuʿadhiba
et punir
Analyse linguistique :
punir
Autres traductions possibles :
l-munāfiqīna
les hypocrites
Analyse linguistique :
hypocrites
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
shāa
il voulait
Analyse linguistique :
veut
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
yatūba
se repentir
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
ghafūran
pardonneur
Autres traductions possibles :
raḥīman
miséricordieux
Autres traductions possibles :
