À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

۞ وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعْمَلْ صَـٰلِحًا نُّؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا

waman yaqnut minkunna lillahi warasūlihi wataʿmal ṣāliḥan nu'tihā ajrahā marratayni wa-aʿtadnā lahā riz'qan karīman

Muhammad Hamidullah

Et celle d'entre vous qui est entièrement soumise à Allah et à Son messager et qui fait le bien, Nous lui accorderons deux fois sa récompense, et Nous avons préparé pour elle une généreuse attribution.

Rachid Maach

En revanche, à celle d’entre vous qui obéira à Allah et à Son Messager, et qui fera le bien, Nous accorderons une double récompense et réserverons un don généreux.

Centre International Nur

À celle d’entre vous qui se soumet entièrement à Allah et à Son Messager, et fait le bien, Nous attribuerons le double de sa récompense et lui réserverons des dons généreux.

Analyse mot-à-mot

#1

waman

particule

et qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
et celui qui
#2

yaqnut

verbe

être dévoué

Analyse linguistique :

se soumettre

Autres traductions possibles :

se soumettre
être obéissant
être dévoué
se consacrer
Racine:
#3

minkunna

pronom

de vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
vous-mêmes
vous autres
vous toutes
#4

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#5

warasūlihi

nom

messager

Autres traductions possibles :

et
messager
de
son
Racine:
#6

wataʿmal

verbe

et agir

Analyse linguistique :

et travailler

Autres traductions possibles :

et travailler
et agir
et faire
et œuvrer
Racine:
#7

ṣāliḥan

adjectif

bon

Autres traductions possibles :

bon
juste
vertueux
sincère
Racine:
#8

nu'tihā

verbe

nous la donnerons

Analyse linguistique :

donner

Autres traductions possibles :

donner
accorder
offrir
attribuer
Racine:
#9

ajrahā

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
salaire
gain
prix
Racine:
#10

marratayni

adverbe

deux fois

Autres traductions possibles :

deux fois
deux
deux fois
deux fois
Racine:
#11

wa-aʿtadnā

verbe

nous avons préparé

Analyse linguistique :

préparé

Autres traductions possibles :

préparé
établi
prévu
disposé
Racine:
#12

lahā

pronom

à elle

Autres traductions possibles :

elle
à elle
pour elle
lui
#13

riz'qan

nom

provision

Autres traductions possibles :

provision
subsistance
nourriture
ressources
Racine:
#14

karīman

adjectif

noble

Autres traductions possibles :

généreux
noble
digne
honorable
Racine: