À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًا مُّبِينًا
wamā kāna limu'minin walā mu'minatin idhā qaḍā l-lahu warasūluhu amran an yakūna lahumu l-khiyaratu min amrihim waman yaʿṣi l-laha warasūlahu faqad ḍalla ḍalālan mubīnan
Muhammad Hamidullah
Il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante, une fois qu'Allah et Son messager ont décidé d'une chose d'avoir encore le choix dans leur façon d'agir. Et quiconque désobéit à Allah et à Son messager, s'est égaré certes, d'un égarement évident.
Rachid Maach
Il n’appartient aucunement à un croyant ou à une croyante de s’opposer à une décision prise par Allah et Son Messager. Quiconque désobéit à Allah et Son Messager s’est manifestement égaré.
Centre International Nur
Il n’appartient nullement à un croyant ou à une croyante, lorsque Allah et Son Messager ont décidé d’une affaire, d’avoir le choix (d’en décider à leur tour). Quiconque désobéit à Allah et à Son Messager s’égare manifestement.
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
limu'minin
croyant
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
mu'minatin
croyante
Autres traductions possibles :
idhā
si
Autres traductions possibles :
qaḍā
décidé
Analyse linguistique :
décider
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
warasūluhu
son messager
Analyse linguistique :
messager
Autres traductions possibles :
amran
affaire
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yakūna
soit
Analyse linguistique :
être
Autres traductions possibles :
lahumu
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
l-khiyaratu
le choix
Analyse linguistique :
choix
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
amrihim
leur affaire
Analyse linguistique :
affaire
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yaʿṣi
désobéir
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
warasūlahu
Son Messager
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
faqad
en effet
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
ḍalla
s'est égaré
Analyse linguistique :
égarer
Autres traductions possibles :
ḍalālan
égarement
Autres traductions possibles :
mubīnan
clair
Analyse linguistique :
évident
Autres traductions possibles :
