À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
mā jaʿala l-lahu lirajulin min qalbayni fī jawfihi wamā jaʿala azwājakumu allāī tuẓāhirūna min'hunna ummahātikum wamā jaʿala adʿiyāakum abnāakum dhālikum qawlukum bi-afwāhikum wal-lahu yaqūlu l-ḥaqa wahuwa yahdī l-sabīla
Muhammad Hamidullah
Allah n'a pas placé à l'homme deux cœurs dans sa poitrine. Il n'a point assimilé à vos mères vos épouses [à qui vous dites en les répudiant]: «Tu es [aussi illicite] pour moi que le dos de ma mère». Il n'a point fait de vos enfants adoptifs vos propres enfants. Ce sont des propos [qui sortent] de votre bouche. Mais Allah dit la vérité et c'est Lui qui met [l'homme] dans la bonne direction.
Rachid Maach
De même qu’Allah n’a pas placé deux cœurs dans la poitrine d’un seul homme, de même Il n’a pas fait de vos épouses des mères pour vous, épouses que vous répudiez pourtant en affirmant qu’elles vous sont interdites comme le sont vos propres mères. Et Il n’a pas fait des enfants que vous adoptez vos véritables enfants. Simples allégations qui ne reposent sur rien. Allah, quant à Lui, énonce la vérité et indique le droit chemin.
Centre International Nur
Allah n’a pas mis deux cœurs dans la poitrine de l’homme. Il n’a point fait de vos épouses vos mères, (vos épouses) que vous répudiez en affirmant qu’elles vous sont aussi défendues que vos mères. Et Il n’a point fait de vos enfants adoptifs vos vrais enfants. Ce ne sont là que des paroles (qui sortent) de votre bouche. Allah, Lui, dit la vérité, et Il conduit vers le (droit) chemin.
Analyse mot-à-mot
mā
quoi
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Analyse linguistique :
fait
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
lirajulin
homme
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qalbayni
deux cœurs
Analyse linguistique :
cœurs
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
jawfihi
intérieur
Analyse linguistique :
ventre
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Analyse linguistique :
fait
Autres traductions possibles :
azwājakumu
épouses
Autres traductions possibles :
allāī
qui
Autres traductions possibles :
tuẓāhirūna
vous soutenez
Analyse linguistique :
soutenir
Autres traductions possibles :
min'hunna
d'elles
Autres traductions possibles :
ummahātikum
mères
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Autres traductions possibles :
adʿiyāakum
invocations
Autres traductions possibles :
abnāakum
fils
Analyse linguistique :
enfants
Autres traductions possibles :
dhālikum
cela
Autres traductions possibles :
qawlukum
votre parole
Autres traductions possibles :
bi-afwāhikum
avec vos bouches
Analyse linguistique :
bouches
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
yaqūlu
dit
Autres traductions possibles :
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
Analyse linguistique :
la vérité
Autres traductions possibles :
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
yahdī
guide
Autres traductions possibles :
l-sabīla
le chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
