À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
huwa alladhī yuṣallī ʿalaykum wamalāikatuhu liyukh'rijakum mina l-ẓulumāti ilā l-nūri wakāna bil-mu'minīna raḥīman
Muhammad Hamidullah
C'est lui qui prie sur vous, - ainsi que Ses Anges -, afin qu'Il vous fasse sortir des ténèbres à la lumière; et Il est Miséricordieux envers les croyants.
Rachid Maach
C’est Lui qui répand Ses bénédictions sur vous, ainsi que Ses anges qui ne cessent de prier pour vous afin de vous tirer des ténèbres vers la lumière. Il est Très Miséricordieux envers les croyants
Centre International Nur
C’est Lui Qui répand sur vous Ses bénédictions, ainsi que Ses Anges, pour vous faire sortir des ténèbres vers la lumière. Et Il est, envers les croyants, Tout Miséricordieux.
Analyse mot-à-mot
huwa
il
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
yuṣallī
prie
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
wamalāikatuhu
ses anges
Analyse linguistique :
les
Autres traductions possibles :
liyukh'rijakum
vous faire sortir
Analyse linguistique :
pour vous faire sortir
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ẓulumāti
les ténèbres
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
l-nūri
la lumière
Analyse linguistique :
lumière
Autres traductions possibles :
wakāna
et était
Analyse linguistique :
était
Autres traductions possibles :
bil-mu'minīna
des croyants
Analyse linguistique :
les croyants
Autres traductions possibles :
raḥīman
miséricordieux
Autres traductions possibles :
