À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

yāayyuhā l-nabiyu innā arsalnāka shāhidan wamubashiran wanadhīran

Muhammad Hamidullah

O Prophète! Nous t'avons envoyé [pour être] témoin, annonciateur, avertisseur,

Rachid Maach

Prophète ! Nous t’avons envoyé aux hommes comme témoin, pour leur annoncer la bonne nouvelle et les mettre en garde,

Centre International Nur

Ô Prophète ! Nous t’avons envoyé en témoin, en annonciateur et en avertisseur,

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

interjection

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
oh
salut
#2

l-nabiyu

nom

le prophète

Autres traductions possibles :

le prophète
prophète
messager
envoyé
Racine:
#3

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
nous
vraiment
#4

arsalnāka

verbe

t'avons envoyé

Analyse linguistique :

envoyé

Autres traductions possibles :

envoyé
expédié
mandé
délégué
Racine:
#5

shāhidan

nom

témoin

Autres traductions possibles :

témoin
observateur
certificat
preuve
Racine:
#6

wamubashiran

adjectif

annonciateur

Analyse linguistique :

et annonciateur

Autres traductions possibles :

et annonciateur
et porteur de bonnes nouvelles
et précurseur
et annonceur
Racine:
#7

wanadhīran

nom

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
préveneur
messager
avertissement
Racine: