À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا

yuṣ'liḥ lakum aʿmālakum wayaghfir lakum dhunūbakum waman yuṭiʿi l-laha warasūlahu faqad fāza fawzan ʿaẓīman

Muhammad Hamidullah

afin qu'Il améliore vos actions et vous pardonne vos péchés. Quiconque obéit à Allah et à Son messager obtient certes une grande réussite.

Rachid Maach

Il vous rendra vertueux et vous pardonnera vos péchés. Quiconque obéit à Allah et à Son Messager jouira d’une immense félicité.

Centre International Nur

Il rendra vos œuvres meilleures et vous pardonnera vos péchés. Quiconque obéit à Allah et à Son Messager atteindra à la plus grande des réussites.

Analyse mot-à-mot

#1

yuṣ'liḥ

verbe

répare

Analyse linguistique :

réparer

Autres traductions possibles :

réparer
corriger
améliorer
rendre meilleur
Racine:
#2

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour
#3

aʿmālakum

nom

vos actions

Analyse linguistique :

œuvres

Autres traductions possibles :

œuvres
actions
travaux
actes
Racine:
#4

wayaghfir

verbe

et pardonne

Analyse linguistique :

et il pardonne

Autres traductions possibles :

et il pardonne
et il excusera
et il absolvera
et il effacera
Racine:
#5

lakum

pronom

à vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#6

dhunūbakum

nom

vos péchés

Analyse linguistique :

péchés

Autres traductions possibles :

péchés
faute
erreurs
transgressions
Racine:
#7

waman

pronom

et celui qui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui que
#8

yuṭiʿi

verbe

obéir

Autres traductions possibles :

obéir
écouter
suivre
se soumettre
Racine:
#9

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#10

warasūlahu

nom

Son Messager

Analyse linguistique :

son messager

Autres traductions possibles :

et
messager
son messager
son envoyé
Racine:
#11

faqad

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
effectivement
vraiment
#12

fāza

verbe

a gagné

Autres traductions possibles :

a gagné
a triomphé
a réussi
a remporté
Racine:
#13

fawzan

nom

succès

Analyse linguistique :

victoire

Autres traductions possibles :

victoire
succès
gain
triomphe
Racine:
#14

ʿaẓīman

adjectif

grave

Analyse linguistique :

grand

Autres traductions possibles :

grand
énorme
majeur
immense
Racine: