À propos de la sourate Les constellations

Numéro

85

Nom arabe

البروج

Versets

22

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

85
Les constellations
Sourate 85 - Verset 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ

inna alladhīna fatanū l-mu'minīna wal-mu'mināti thumma lam yatūbū falahum ʿadhābu jahannama walahum ʿadhābu l-ḥarīqi

Muhammad Hamidullah

Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l'Enfer et le supplice du feu.

Rachid Maach

Ceux qui persécutent les croyants et les croyantes, sans ensuite se repentir, sont voués au châtiment de la Géhenne et aux tourments d’un feu ardent.

Centre International Nur

Ceux qui ont infligé les pires épreuves aux croyants et aux croyantes, puis qui ne s’en sont pas repentis, auront le supplice de la Géhenne et le supplice du Brasier infernal.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

fatanū

verbe

éprouvés

Analyse linguistique :

éprouvé

Autres traductions possibles :

éprouvé
trompé
séduit
mis à l'épreuve
Racine:
#4

l-mu'minīna

nom

les croyants

Autres traductions possibles :

les croyants
les fidèles
les croyants
les croyants
Racine:
#5

wal-mu'mināti

nom

les croyantes

Autres traductions possibles :

les croyantes
les croyants féminins
les femmes croyantes
les femmes de foi
Racine:
#6

thumma

adverbe

puis

Autres traductions possibles :

puis
ensuite
après
alors
#7

lam

particule

pas

Analyse linguistique :

non

Autres traductions possibles :

non
pas
n'ayant pas
ne
#8

yatūbū

verbe

se repentir

Analyse linguistique :

se repentent

Autres traductions possibles :

se repentent
repentir
retourner
revenir
Racine:
#9

falahum

préposition

pour eux

Autres traductions possibles :

alors
donc
pour eux
à eux
#10

ʿadhābu

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#11

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Punition
#12

walahum

particule

et pour eux

Autres traductions possibles :

et pour eux
et à eux
et pour
et à
#13

ʿadhābu

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#14

l-ḥarīqi

nom

le feu

Analyse linguistique :

incendie

Autres traductions possibles :

incendie
brûlure
flamme
feu
Racine: