À propos de la sourate Les croyants
Numéro
23
Nom arabe
المؤمنون
Versets
118
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
alladhīna yarithūna l-fir'dawsa hum fīhā khālidūna
Muhammad Hamidullah
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.
Rachid Maach
qui hériteront les hauts lieux du Paradis où ils demeureront pour l’éternité.
Centre International Nur
qui hériteront du Firdaws où ils séjourneront pour l’éternité.
Analyse mot-à-mot
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yarithūna
hériter
Autres traductions possibles :
l-fir'dawsa
le paradis
Analyse linguistique :
le jardin
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Autres traductions possibles :
khālidūna
éternels
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

« Ce verset est cité pour… » rappeler, avec douceur et autorité scripturaire telle que présentée dans l’article, la figure du croyant authentique au cœur du propos : il apparaît dans la section « Les Caractéristiques des Vrais Croyants » comme une lumière qui énumère les qualités concrètes — prière, don, chasteté, respect des engagements, persévérance — et qui répond directement à la préoccupation centrale du texte, à savoir que la foi ne se limite pas à des paroles mais doit se vivre ici et maintenant; il est invoqué pour baliser le chemin vers le Firdaws et al-balad al-amin, pour opposer la science innée à la froideur de la science acquise et pour soutenir la quête personnelle de « devenir un vrai croyant »; spirituellement, il joue le rôle d’un miroir et d’un encouragement, d’une promesse stabilisante qui convertit l’appel collectif en gestes quotidiens, source de miséricorde et de protection dans ces temps troublés.
