À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ

fa-ittakhadhtumūhum sikh'riyyan ḥattā ansawkum dhik'rī wakuntum min'hum taḍḥakūna

Muhammad Hamidullah

mais vous les avez pris en raillerie jusqu'à oublier de M'invoquer, et vous vous riiez d'eux.

Rachid Maach

Mais vous les avez tournés en dérision au point d’en oublier Ma révélation, occupés que vous étiez par vos moqueries.

Centre International Nur

Mais vous les avez tournés en dérision au point d’oublier de M’évoquer. Vous faisiez d’eux votre risée.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ittakhadhtumūhum

verbe

prendre

Analyse linguistique :

avez pris

Autres traductions possibles :

avez pris
avez adopté
avez choisi
avez fait
Racine:
#2

sikh'riyyan

nom

esclavage

Analyse linguistique :

moquerie

Autres traductions possibles :

moquerie
raillerie
sarcaste
dérision
Racine:
#3

ḥattā

préposition

jusqu'à

Autres traductions possibles :

jusqu'à
tant que
à
pour
#4

ansawkum

verbe

oublier

Analyse linguistique :

vous faire oublier

Autres traductions possibles :

oublier
vous faire oublier
vous avez oublié
vous avez fait oublier
Racine:
#5

dhik'rī

nom

souvenir

Analyse linguistique :

rappel

Autres traductions possibles :

souvenir
rappel
mention
évocation
Racine:
#6

wakuntum

verbe

être

Analyse linguistique :

vous étiez

Autres traductions possibles :

étiez
vous étiez
vous étiez là
vous existiez
Racine:
#7

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux-là
de ceux
#8

taḍḥakūna

verbe

rire

Analyse linguistique :

vous riez

Autres traductions possibles :

rire
vous riez
vous souriez
vous moquez
Racine: