À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ

thumma khalaqnā l-nuṭ'fata ʿalaqatan fakhalaqnā l-ʿalaqata muḍ'ghatan fakhalaqnā l-muḍ'ghata ʿiẓāman fakasawnā l-ʿiẓāma laḥman thumma anshanāhu khalqan ākhara fatabāraka l-lahu aḥsanu l-khāliqīna

Muhammad Hamidullah

Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon; puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs!

Rachid Maach

Nous faisons ensuite de ce liquide un corps s’accrochant à la matrice, puis de ce dernier une masse de chair au sein de laquelle se forme le squelette que Nous revêtons finalement d’une masse musculaire avant d’en faire une créature différente. Béni soit Allah, le Créateur par excellence !

Centre International Nur

Puis de cette goutte, Nous avons fait un grumeau de sang, et du grumeau une masse de chair, et de la masse, des os. Nous avons ensuite revêtu les os de chair et en avons fait une créature autre. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs !

Analyse mot-à-mot

#1

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#2

khalaqnā

verbe

nous avons créé

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
fait
produit
formé
Racine:
#3

l-nuṭ'fata

nom

la goutte

Analyse linguistique :

goutte

Autres traductions possibles :

goutte
sperme
semence
liquide
Racine:
#4

ʿalaqatan

nom

le caillot

Analyse linguistique :

sangsue

Autres traductions possibles :

sangsue
embryon
attachement
suspension
Racine:
#5

fakhalaqnā

verbe

nous avons créé

Analyse linguistique :

et avons créé

Autres traductions possibles :

et avons créé
et créa
et nous avons formé
et nous avons produit
Racine:
#6

l-ʿalaqata

nom

la liqueur

Analyse linguistique :

sangsue

Autres traductions possibles :

sangsue
embryon
attache
suspension
Racine:
#7

muḍ'ghatan

nom

le morceau

Analyse linguistique :

morceau

Autres traductions possibles :

morceau
mâche
mastiquer
mâchonnement
Racine:
#8

fakhalaqnā

verbe

nous avons créé

Analyse linguistique :

donc nous avons créé

Autres traductions possibles :

donc nous avons créé
alors nous avons créé
ainsi nous avons créé
puis nous avons créé
Racine:
#9

l-muḍ'ghata

nom

la masse

Analyse linguistique :

morceau

Autres traductions possibles :

morceau
mâche
mâchonnement
mâchouillage
Racine:
#10

ʿiẓāman

nom

os

Analyse linguistique :

ossements

Autres traductions possibles :

os
squelette
ossement
ossements
Racine:
#11

fakasawnā

verbe

nous avons habillé

Analyse linguistique :

vêtir

Autres traductions possibles :

vêtir
habiller
recouvrir
couvrir
Racine:
#12

l-ʿiẓāma

nom

les os

Analyse linguistique :

os

Autres traductions possibles :

os
ossements
squelette
squelette
Racine:
#13

laḥman

nom

viande

Analyse linguistique :

chair

Autres traductions possibles :

viande
chair
flesh
muscle
Racine:
#14

thumma

particule

puis

Autres traductions possibles :

puis
ensuite
alors
après
#15

anshanāhu

verbe

nous l'avons créé

Analyse linguistique :

nous avons créé

Autres traductions possibles :

nous avons créé
nous avons établi
nous avons fait
nous avons formé
Racine:
#16

khalqan

nom

création

Autres traductions possibles :

création
façon
forme
aspect
Racine:
#17

ākhara

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
second
suivant
Racine:
#18

fatabāraka

verbe

béni soit

Analyse linguistique :

béni

Autres traductions possibles :

béni
glorifié
exalté
sacré
Racine:
#19

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#20

aḥsanu

adjectif

meilleur

Autres traductions possibles :

meilleur
plus beau
plus bon
plus excellent
Racine:
#21

l-khāliqīna

nom

les créateurs

Analyse linguistique :

créateurs

Autres traductions possibles :

créateurs
faiseurs
créateurs
artisans
Racine: