À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

fa-anshanā lakum bihi jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin lakum fīhā fawākihu kathīratun wamin'hā takulūna

Muhammad Hamidullah

Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez,

Rachid Maach

Par cette eau, Nous faisons surgir de terre, pour vous, des palmeraies et des vignobles produisant toutes sortes de fruits dont vous vous nourrissez,

Centre International Nur

Par (cette eau), Nous avons fait pousser pour vous des jardins de palmiers et de vignes où vous avez des fruits en abondance, dont vous mangez ;

Analyse mot-à-mot

#1

fa-anshanā

verbe

créons

Analyse linguistique :

nous avons créé

Autres traductions possibles :

nous avons créé
nous avons établi
nous avons fait
nous avons suscité
Racine:
#2

lakum

préposition

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour
#3

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en
dans
#4

jannātin

nom

jardins

Autres traductions possibles :

jardins
parcs
vergers
bosquets
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#6

nakhīlin

nom

palmiers

Autres traductions possibles :

palmiers
dattiers
noyers
arbres
Racine:
#7

wa-aʿnābin

nom

raisins

Autres traductions possibles :

raisins
vigne
fruits
baies
Racine:
#8

lakum

pronom

vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour votre bénéfice
#9

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
dans
à l'intérieur
#10

fawākihu

nom

fruits

Autres traductions possibles :

fruits
produits
récoltes
délices
Racine:
#11

kathīratun

adjectif

nombreux

Analyse linguistique :

nombreuses

Autres traductions possibles :

nombreuses
abondantes
multiples
pléthore
Racine:
#12

wamin'hā

préposition

et de là

Analyse linguistique :

parmi

Autres traductions possibles :

et
de
parmi
d'eux
#13

takulūna

verbe

vous mangez

Autres traductions possibles :

mangez
vous mangez
vous consommez
vous prenez
Racine: