À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ

alladhīna hum fī ṣalātihim khāshiʿūna

Muhammad Hamidullah

ceux qui sont humbles dans leur Salât,

Rachid Maach

qui prient avec recueillement et humilité,

Centre International Nur

qui, dans leur Çalât, sont humblement recueillis,

Analyse mot-à-mot

#1

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#2

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#4

ṣalātihim

nom

prières

Analyse linguistique :

prière

Autres traductions possibles :

prière
salat
rituel
culte
Racine:
#5

khāshiʿūna

adjectif

humble

Autres traductions possibles :

humble
révérencieux
soumis
respectueux
Racine:

Article citant ce verset (1)

Les Gens Inconnus et la Science Innée dans Notre Temps
Les Gens Inconnus et la Science Innée dans Notre Temps

Ce verset est cité pour rappeler, dans le cœur du discours, le critère vivant qui distingue la foi authentique des simples paroles : placé au sein de la section sur « Les Caractéristiques des Vrais Croyants », il sert de repère spirituel face aux tentations de la science acquise et de l’ultra-surveillance, en rappelant que la vraie croyance se manifeste par des gestes concrets, une prière constante et une conduite droite; il est invoqué ici pour contrer l’idée que la foi se limite au raisonnement ou à l’intelligence artificielle, et pour ancrer la discussion des gens inconnus et de la science innée dans une pratique incarnée, celle qui rend invisibles aux yeux du monde mais visibles à l’âme; son rôle théologique est donc de stabiliser l’argument : la sagesse innée et les "gens inconnus" ne sont pas abstractions, mais personnes qui vivent les qualités évoquées, modèles de Tawhid et de miséricorde dans un temps d’épreuve.