À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

wa-alladhīna hum ʿani l-laghwi muʿ'riḍūna

Muhammad Hamidullah

qui se détournent des futilités,

Rachid Maach

se détournent dignement de toute futilité,

Centre International Nur

qui évitent toutes paroles vaines,

Analyse mot-à-mot

#1

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

et
ceux
les
qui
Racine:
#2

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#3

ʿani

préposition

de

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
concernant
de
#4

l-laghwi

nom

le discours

Analyse linguistique :

futilité

Autres traductions possibles :

futilité
vanité
absurdité
discours
Racine:
#5

muʿ'riḍūna

adjectif

détournés

Autres traductions possibles :

détournés
indifférents
éloignés
rejetés
Racine:

Article citant ce verset (1)

Les Gens Inconnus et la Science Innée dans Notre Temps
Les Gens Inconnus et la Science Innée dans Notre Temps

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur de la section sur les caractéristiques des vrais croyants, que la foi se manifeste par des attitudes concrètes et non par de simples paroles; placé au milieu de l’énumération — la prière, le don, la chasteté, l’honnêteté et la constance — il sert d’ancre pour distinguer l’être croyant de l’apparence, montrant pourquoi la science innée et les gens inconnus ont leur place aujourd’hui. Il est invoqué afin d’illustrer que la foi authentique transforme la vie quotidienne, protège la communauté comme al-balad al-amin et prépare l’âme au Firdaws, et qu’elle rend possible cette invisibilité vertueuse face à la surveillance technologique; spirituellement, il fonde l’argumentation en faisant de la pratique morale la clef du Tawhid incarné, du rôle de Khalifa et du retour à l’essence voulu par Allâhu, appelant ainsi chacun à vêtir sa foi des qualités énoncées.