À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ

wala-in aṭaʿtum basharan mith'lakum innakum idhan lakhāsirūna

Muhammad Hamidullah

Si vous obéissez à un homme comme vous, vous serez alors perdants.

Rachid Maach

Si vous obéissez à un homme comme vous, vous serez certainement perdus.

Centre International Nur

En obéissant à un humain comme vous, vous serez certes perdants.

Analyse mot-à-mot

#1

wala-in

conjonction

Analyse linguistique :

et si

Autres traductions possibles :

et
si
et si
mais si
#2

aṭaʿtum

verbe

obéi

Autres traductions possibles :

obéi
suivi
écouté
obéissance
Racine:
#3

basharan

nom

humain

Autres traductions possibles :

humain
être humain
personne
mortel
Racine:
#4

mith'lakum

adjectif

semblable

Analyse linguistique :

semblable à vous

Autres traductions possibles :

comme vous
semblable à vous
tel que vous
pareil à vous
Racine:
#5

innakum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
vous-mêmes
vous autres
vous tous
#6

idhan

adverbe

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ainsi
en ce cas
#7

lakhāsirūna

adjectif

perdants

Autres traductions possibles :

perdants
défaillants
malheureux
ruinés
Racine: