À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ

faqālū anu'minu libasharayni mith'linā waqawmuhumā lanā ʿābidūna

Muhammad Hamidullah

Ils dirent: «Croirons-nous en deux hommes comme nous dont les congénères sont nos esclaves».

Rachid Maach

Ils dirent : « Allons-nous croire en deux hommes comme nous dont le peuple nous est asservi ? »

Centre International Nur

« Allons-nous croire, s’étonnèrent-ils, en deux humains comme nous, quand leur peuple nous est asservi ? »

Analyse mot-à-mot

#1

faqālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
parlèrent
disent
répondirent
Racine:
#2

anu'minu

verbe

['croire']

Analyse linguistique :

nous croyons

Autres traductions possibles :

croire
nous croyons
nous avons foi
être croyants
Racine:
#3

libasharayni

nom

deux humains

Analyse linguistique :

deux êtres

Autres traductions possibles :

deux hommes
deux êtres
deux humains
deux créatures
Racine:
#4

mith'linā

adjectif

comme nous

Analyse linguistique :

semblable

Autres traductions possibles :

semblable
comme nous
tel que nous
pareil à nous
Racine:
#5

waqawmuhumā

nom

et leur peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#6

lanā

pronom

pour nous

Analyse linguistique :

à nous

Autres traductions possibles :

nous
à nous
pour nous
notre
#7

ʿābidūna

nom

adorateurs

Autres traductions possibles :

adorateurs
serviteurs
cultivateurs
vénérateurs
Racine: