À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَـٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

yāayyuhā l-rusulu kulū mina l-ṭayibāti wa-iʿ'malū ṣāliḥan innī bimā taʿmalūna ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

O Messagers! Mangez de ce qui est permis et agréable et faites du bien. Car Je sais parfaitement ce que vous faites.

Rachid Maach

« Messagers ! Choisissez les nourritures les plus pures et accomplissez les œuvres les plus vertueuses. Je sais parfaitement ce que vous faites.

Centre International Nur

« Ô Messagers ! Mangez de ce qui est licite et pur ! Faites le bien, car ce que vous faites Je le Sais parfaitement.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô vous
ô
#2

l-rusulu

nom

les messagers

Autres traductions possibles :

les messagers
les envoyés
les apôtres
les émissaires
Racine:
#3

kulū

verbe

mangez

Autres traductions possibles :

mangez
manger
consommez
prendre
Racine:
#4

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
dans
#5

l-ṭayibāti

nom

les bonnes choses

Autres traductions possibles :

les bonnes choses
les pures
les agréables
les délicieuses
Racine:
#6

wa-iʿ'malū

verbe

et agissez

Analyse linguistique :

et faites

Autres traductions possibles :

et faites
et agir
et travailler
et œuvrer
Racine:
#7

ṣāliḥan

adjectif

vertueux

Analyse linguistique :

bon

Autres traductions possibles :

bon
juste
vertueux
sincère
Racine:
#8

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en effet
certainement
#9

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
selon
#10

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Analyse linguistique :

vous faites

Autres traductions possibles :

vous faites
vous agissez
vous travaillez
vous œuvrez
Racine:
#11

ʿalīmun

adjectif

savoir

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savant
connaissant
érudit
instruit
Racine: