À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ

nusāriʿu lahum fī l-khayrāti bal lā yashʿurūna

Muhammad Hamidullah

[soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la vie future]? Au contraire, ils n'en sont pas conscients.

Rachid Maach

soient un avant-goût des bienfaits qu’ils recevront dans l’au-delà ? Non, mais ils ne savent pas qu’il s’agit simplement d’une épreuve.

Centre International Nur

soit une part anticipée sur les faveurs (de l’autre monde) ? Tant s’en faut, et ils ne le sentent point.

Analyse mot-à-mot

#1

nusāriʿu

verbe

nous hâtons

Autres traductions possibles :

nous hâtons
nous précipitons
nous accélérons
nous pressons
Racine:
#2

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
par
#4

l-khayrāti

nom

les bonnes actions

Autres traductions possibles :

les biens
les bonnes actions
les bonnes choses
les vertus
Racine:
#5

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#6

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#7

yashʿurūna

verbe

ressentent

Autres traductions possibles :

ressentent
éprouvent
perçoivent
savent
Racine: