À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīna

Muhammad Hamidullah

si ce n'est qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent, car là vraiment, on ne peut les blâmer;

Rachid Maach

- n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sauraient être blâmés,

Centre International Nur

sauf vis-à-vis de leurs épouses ou des femmes qu’ils possèdent légalement - car dans ce cas, il ne peut leur être fait aucun reproche,

Analyse mot-à-mot

#1

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#2

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#3

azwājihim

nom

épouses

Autres traductions possibles :

épouses
femmes
conjointes
partenaires
Racine:
#4

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#5

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#6

malakat

verbe

possédait

Autres traductions possibles :

possédait
avait
contrôlait
régnait
Racine:
#7

aymānuhum

nom

leurs serments

Analyse linguistique :

possessions

Autres traductions possibles :

droits
main
serments
possessions
Racine:
#8

fa-innahum

particule

en effet ils

Analyse linguistique :

car

Autres traductions possibles :

car
en effet
en vérité
certainement
#9

ghayru

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
sans
Racine:
#10

malūmīna

adjectif

blâmés

Autres traductions possibles :

blâmés
reprochés
accusés
censurés
Racine:

Article citant ce verset (1)

Les Gens Inconnus et la Science Innée dans Notre Temps
Les Gens Inconnus et la Science Innée dans Notre Temps

Ce verset est cité pour poser une pierre vive dans le chemin du cœur : la Sourate 23, Les Croyants, verset 6 est évoquée au sein du chapitre « Les Caractéristiques des Vrais Croyants », là où l’auteur égrène les qualités concrètes qui témoignent d’une foi vivante — prière, aumône, chasteté, fidélité, constance — et il vient rappeler, dans le même souffle méditatif, que la foi ne se limite pas à des mots mais se manifeste dans la garde de soi, cette pudeur intérieure qui protège l’âme face aux séductions du calcul et de l’artifice; il est cité pour opposer la science innée, intime et discrète, à la science acquise qui expose et dénude, et joue le rôle d’un repère théologique essentiel : distinguer les vrais croyants, ces gens inconnus dont la présence silencieuse irrigue la miséricorde, de ceux qui se perdent dans l’ombre des ondes, en faisant de la chasteté spirituelle une arme douce contre l’asservissement.