À propos de la sourate Les croyants
Numéro
23
Nom arabe
المؤمنون
Versets
118
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
wa-alladhīna yu'tūna mā ātaw waqulūbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rājiʿūna
Muhammad Hamidullah
qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur Seigneur.
Rachid Maach
et accomplissent de bonnes œuvres tout en appréhendant de comparaître devant leur Seigneur sans avoir suffisamment œuvré pour être sauvés,
Centre International Nur
ceux qui s’acquittent de leurs œuvres de dévotion le cœur plein de contrition (sachant) qu’ils retourneront vers leur Seigneur,
Analyse mot-à-mot
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yu'tūna
ils donnent
Analyse linguistique :
donnent
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ātaw
donnèrent
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
waqulūbuhum
leurs cœurs
Analyse linguistique :
et cœurs
Autres traductions possibles :
wajilatun
craintifs
Analyse linguistique :
crainte
Autres traductions possibles :
annahum
qu'ils
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
rabbihim
leur seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
rājiʿūna
retourneront
Analyse linguistique :
revenants
Autres traductions possibles :
