À propos de la sourate Les croyants
Numéro
23
Nom arabe
المؤمنون
Versets
118
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
walā nukallifu nafsan illā wus'ʿahā waladaynā kitābun yanṭiqu bil-ḥaqi wahum lā yuẓ'lamūna
Muhammad Hamidullah
Nous n'imposons à personne que selon sa capacité. Et auprès de Nous existe un Livre qui dit la vérité, et ils ne seront pas lésés.
Rachid Maach
Nous n’imposons à une âme que ce qu’elle peut supporter. Auprès de Nous se trouve un livre qui énonce la vérité, sans que nul ne soit lésé.
Centre International Nur
Nous ne chargeons une âme qu’à la mesure de ce qu’elle peut supporter. Nous détenons un Livre qui ne dit que vérité, et ils ne seront point lésés.
Analyse mot-à-mot
walā
et non
Autres traductions possibles :
nukallifu
nous imposons
Analyse linguistique :
nous chargeons
Autres traductions possibles :
nafsan
âme
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
wus'ʿahā
sa capacité
Analyse linguistique :
capacité
Autres traductions possibles :
waladaynā
et nous avons
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
kitābun
livre
Autres traductions possibles :
yanṭiqu
parle
Autres traductions possibles :
bil-ḥaqi
avec la vérité
Analyse linguistique :
la vérité
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yuẓ'lamūna
sont lésés
Analyse linguistique :
être lésé
Autres traductions possibles :
