À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ

ḥattā idhā akhadhnā mut'rafīhim bil-ʿadhābi idhā hum yajarūna

Muhammad Hamidullah

jusqu'à ce que par le châtiment Nous saisissions les plus aisés parmi eux et voilà qu'ils crient au secours.

Rachid Maach

Mais lorsque Nous châtierons ceux d’entre eux qui vivaient dans le faste et l’opulence, ils crieront au secours.

Centre International Nur

jusqu’à ce que Nous frappions de Notre supplice les plus nantis parmi eux, et les voilà qui gémissent, suppliant.

Analyse mot-à-mot

#1

ḥattā

préposition

jusqu'à

Autres traductions possibles :

jusqu'à
tant que
à
pour
#2

idhā

conjonction

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#3

akhadhnā

verbe

nous avons pris

Autres traductions possibles :

nous avons pris
nous avons saisi
nous avons reçu
nous avons obtenu
Racine:
#4

mut'rafīhim

nom

délétères

Analyse linguistique :

débauchés

Autres traductions possibles :

débauchés
luxurieux
opulents
riches
Racine:
#5

bil-ʿadhābi

nom

le châtiment

Autres traductions possibles :

le châtiment
la punition
la souffrance
la douleur
Racine:
#6

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
à ce moment
#7

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ces
ceux
#8

yajarūna

verbe

crient

Autres traductions possibles :

crient
appellent
implorent
s'écrient
Racine: