À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

قَدْ كَانَتْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ تَنكِصُونَ

qad kānat āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum ʿalā aʿqābikum tankiṣūna

Muhammad Hamidullah

Mes versets vous étaient récités auparavant; mais vous vous [en] détourniez,

Rachid Maach

Lorsque Mes versets vous étaient récités, vous préfériez vous en détourner,

Centre International Nur

Quand Mes versets vous étaient récités, vous tourniez les talons,

Analyse mot-à-mot

#1

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
effectivement
en effet
#2

kānat

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
se trouvait
était en train de
Racine:
#3

āyātī

nom

mes signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
enseignements
Racine:
#4

tut'lā

verbe

récité

Analyse linguistique :

récitées

Autres traductions possibles :

récitées
lues
déclamées
énoncées
Racine:
#5

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#6

fakuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

étiez
vous étiez
vous fûtes
vous avez été
Racine:
#7

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#8

aʿqābikum

nom

vos talons

Analyse linguistique :

talons

Autres traductions possibles :

talons
arrière
pieds
fesses
Racine:
#9

tankiṣūna

verbe

vous reculez

Analyse linguistique :

reculer

Autres traductions possibles :

reculer
diminuer
retourner
retraiter
Racine: