À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

ḥattā idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mub'lisūna

Muhammad Hamidullah

jusqu'au jour où Nous ouvrirons sur eux une porte au dur châtiment, et voilà qu'ils en seront désespérés.

Rachid Maach

Mais lorsque Nous les soumettrons à un terrible châtiment, ils seront totalement désespérés.

Centre International Nur

(Cela), jusqu’à ce que Nous ouvrions sur eux une porte (donnant sur) un terrible supplice, et les voilà plongés dans un profond désarroi.

Analyse mot-à-mot

#1

ḥattā

préposition

jusqu'à

Autres traductions possibles :

jusqu'à
tant que
à
pour
#2

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment-là
#3

fataḥnā

verbe

nous avons ouvert

Autres traductions possibles :

nous avons ouvert
nous avons libéré
nous avons conquis
nous avons révélé
Racine:
#4

ʿalayhim

préposition

contre eux

Analyse linguistique :

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à eux
contre eux
pour eux
Racine:
#5

bāban

nom

porte

Autres traductions possibles :

porte
entrée
ouverture
passage
Racine:
#6

dhā

pronom

ce

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
ce
cela
ceci
#7

ʿadhābin

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#8

shadīdin

adjectif

sévère

Autres traductions possibles :

fort
intense
violent
sévère
Racine:
#9

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#10

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#11

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

là-dedans

Autres traductions possibles :

là-dedans
en lui
dedans
en
#12

mub'lisūna

adjectif

désespérés

Autres traductions possibles :

désespérés
abattus
perdus
désemparés
Racine: