À propos de la sourate Les croyants

Numéro

23

Nom arabe

المؤمنون

Versets

118

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

mā ittakhadha l-lahu min waladin wamā kāna maʿahu min ilāhin idhan ladhahaba kullu ilāhin bimā khalaqa walaʿalā baʿḍuhum ʿalā baʿḍin sub'ḥāna l-lahi ʿammā yaṣifūna

Muhammad Hamidullah

Allah ne S'est point attribué d'enfant et il n'existe point de divinité avec Lui; sinon, chaque divinité s'en irait avec ce qu'elle a créé, et certaines seraient supérieures aux autres. (Gloire et pureté) à Allah! Il est Supérieur à tout ce qu'ils décrivent.

Rachid Maach

Allah ne s’est pas donné d’enfant et il n’y a pas d’autres dieux avec Lui. Sans quoi, chaque divinité exercerait sa souveraineté sur sa création et chercherait à soumettre les autres à sa domination. Gloire donc à Allah que leurs blasphèmes ne sauraient atteindre !

Centre International Nur

Allah ne S’est jamais donné d’enfant et Il n’est point d’autre divinité avec Lui. Ou alors chaque divinité s’en serait allée avec sa création et les unes domineraient les autres. Gloire soit rendue à Allah Qui, Lui, est bien au-dessus de tout ce qu’ils décrivent !

Analyse mot-à-mot

#1

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#2

ittakhadha

verbe

prendre

Analyse linguistique :

pris

Autres traductions possibles :

pris
choisi
adopté
établi
Racine:
#3

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

waladin

nom

enfant

Autres traductions possibles :

enfant
garçon
fils
progéniture
Racine:
#6

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#7

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
existait
Racine:
#8

maʿahu

préposition

avec lui

Autres traductions possibles :

avec lui
avec
lui
à lui
#9

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#10

ilāhin

nom

divinité

Analyse linguistique :

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
entité
être
Racine:
#11

idhan

adverbe

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ainsi
par conséquent
#12

ladhahaba

verbe

est allé

Autres traductions possibles :

est allé
a été
est parti
a disparu
Racine:
#13

kullu

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#14

ilāhin

nom

divinité

Analyse linguistique :

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
être
entité
Racine:
#15

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
dans
selon
#16

khalaqa

verbe

créa

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
fabriqué
produit
formé
Racine:
#17

walaʿalā

particule

et peut-être

Autres traductions possibles :

et peut-être
et probablement
et sans doute
et peut-être que
Racine:
#18

baʿḍuhum

pronom indéfini

certains

Autres traductions possibles :

certains
quelques-uns
partie d'eux
une partie d'eux
Racine:
#19

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
#20

baʿḍin

adjectif

certains

Autres traductions possibles :

certains
quelques
parties
fragments
Racine:
#21

sub'ḥāna

adjectif

Gloire

Analyse linguistique :

glorieux

Autres traductions possibles :

glorieux
exalté
pur
sublime
Racine:
#22

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#23

ʿammā

préposition

de

Analyse linguistique :

à propos de

Autres traductions possibles :

à propos de
sur
concernant
de
#24

yaṣifūna

verbe

ils décrivent

Analyse linguistique :

décrivent

Autres traductions possibles :

décrivent
qualifient
caractérisent
définissent
Racine: