À propos de la sourate Les croyants
Numéro
23
Nom arabe
المؤمنون
Versets
118
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ
ḥattā idhā jāa aḥadahumu l-mawtu qāla rabbi ir'jiʿūni
Muhammad Hamidullah
...Puis, lorsque la mort vient à l'un deux, il dit: «Mon Seigneur! Fais-moi revenir (sur terre),
Rachid Maach
Lorsque la mort se présente à l’un d’entre eux, il dit : « Seigneur ! Rends-moi à la vie,
Centre International Nur
Lorsque la mort vient à l’un d’eux, il dit : « Seigneur, renvoie-moi sur terre !
Analyse mot-à-mot
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
quand
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
aḥadahumu
l'un d'eux
Autres traductions possibles :
l-mawtu
la mort
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
rabbi
Seigneur
Autres traductions possibles :
ir'jiʿūni
ramenez-moi
Analyse linguistique :
retourne
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour ancrer, avec douceur et gravité, l’idée d’un seuil entre les mondes où se tient la vraie fraternité spirituelle, celle qui transcende le sang et le temps; placé dans le chapitre sur « Les Partisans d'Ali : Les Frères au-delà du Temps », il sert de clé au récit du Barzakh qui sépare les temps et permet que des êtres de la fin des temps assistent et se remettent aux fils de la guidance sans être encore créés, confirmant la possibilité d’une présence hors du temps ordinaire; il est invoqué pour justifier que la famille spirituelle existe dans cet intervalle pur, que l’âme pacifiée et les mukhliṣîn peuvent traverser l’illusion temporelle, et que cette appartenance non temporelle légitime la mission des Salihîn et des partisans d’Ali comme lanternes et remparts contre la séduction finale, donnant ainsi sens, courage et espérance aux croyants engagés sur ce chemin.
