À propos de la sourate Les djinns
Numéro
72
Nom arabe
الجن
Versets
28
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًا
wa-allawi is'taqāmū ʿalā l-ṭarīqati la-asqaynāhum māan ghadaqan
Muhammad Hamidullah
Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau abondante,
Rachid Maach
Or, si les impies suivaient le droit chemin, Nous ne manquerions pas de les combler de Nos faveurs
Centre International Nur
Or, s’ils s’étaient engagés sur la voie droite, Nous les aurions certes abreuvés d’une eau généreuse,
Analyse mot-à-mot
wa-allawi
, et si
Analyse linguistique :
et si
Autres traductions possibles :
is'taqāmū
se sont tenus
Analyse linguistique :
être droit
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-ṭarīqati
la voie
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
la-asqaynāhum
nous leur donnerions
Analyse linguistique :
nous abreuverions
Autres traductions possibles :
māan
eau
Autres traductions possibles :
ghadaqan
abondance
Autres traductions possibles :
