À propos de la sourate Les djinns
Numéro
72
Nom arabe
الجن
Versets
28
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
linaftinahum fīhi waman yuʿ'riḍ ʿan dhik'ri rabbihi yasluk'hu ʿadhāban ṣaʿadan
Muhammad Hamidullah
afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant.
Rachid Maach
afin de les mettre à l’épreuve. Mais quiconque se détourne du message de son Seigneur sera plongé dans d’insupportables tourments.
Centre International Nur
qui eût été pour eux une épreuve. Mais quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Celui-ci le fera conduire vers un supplice sans cesse augmentant.
Analyse mot-à-mot
linaftinahum
pour les éprouver
Analyse linguistique :
pour éprouver
Autres traductions possibles :
fīhi
dedans
Analyse linguistique :
en lui
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yuʿ'riḍ
exposer
Analyse linguistique :
s'écarter
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
dhik'ri
rappel
Autres traductions possibles :
rabbihi
son Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
yasluk'hu
le mener
Analyse linguistique :
suit
Autres traductions possibles :
ʿadhāban
châtiment
Autres traductions possibles :
ṣaʿadan
ascension
Analyse linguistique :
montée
Autres traductions possibles :
