À propos de la sourate Les djinns
Numéro
72
Nom arabe
الجن
Versets
28
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
ḥattā idhā ra-aw mā yūʿadūna fasayaʿlamūna man aḍʿafu nāṣiran wa-aqallu ʿadadan
Muhammad Hamidullah
Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux.
Rachid Maach
Voyant le châtiment dont ils étaient menacés, les païens sauront alors qui dispose des soutiens les plus fragiles et des partisans les moins nombreux.
Centre International Nur
Lorsqu’ils auront vu ce dont ils sont menacés, ils sauront qui sera plus faible en soutien et moins pourvu en nombre.
Analyse mot-à-mot
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
quand
Autres traductions possibles :
ra-aw
ils ont vu
Analyse linguistique :
ont vu
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
yūʿadūna
ils sont promis
Analyse linguistique :
promis
Autres traductions possibles :
fasayaʿlamūna
ils sauront
Analyse linguistique :
sauront
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
aḍʿafu
plus faible
Autres traductions possibles :
nāṣiran
secours
Autres traductions possibles :
wa-aqallu
et moins
Autres traductions possibles :
ʿadadan
nombre
Autres traductions possibles :
