À propos de la sourate Les djinns
Numéro
72
Nom arabe
الجن
Versets
28
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا
illā mani ir'taḍā min rasūlin fa-innahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi raṣadan
Muhammad Hamidullah
sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants,
Rachid Maach
hormis à ceux qu’Il choisit comme Messagers, qu’Il place sous la protection vigilante d’anges gardiens postés devant et derrière eux.
Centre International Nur
excepté à ceux qu’il aura agréés comme Messagers, et qu’Il fait escorter, au-devant d’eux et derrière eux, par des gardiens aux aguets,
Analyse mot-à-mot
illā
sauf
Autres traductions possibles :
mani
qui
Autres traductions possibles :
ir'taḍā
agréé
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rasūlin
messager
Autres traductions possibles :
fa-innahu
en effet
Analyse linguistique :
car
Autres traductions possibles :
yasluku
suit
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
bayni
entre
Autres traductions possibles :
yadayhi
ses mains
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
khalfihi
derrière
Autres traductions possibles :
raṣadan
observation
Analyse linguistique :
surveillance
Autres traductions possibles :
