À propos de la sourate Les djinns
Numéro
72
Nom arabe
الجن
Versets
28
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
wa-annahu taʿālā jaddu rabbinā mā ittakhadha ṣāḥibatan walā waladan
Muhammad Hamidullah
En vérité notre Seigneur - que Sa grandeur soit exaltée - ne S'est donné ni compagne, ni enfant!
Rachid Maach
Notre Seigneur, exalté soit-Il, ne s’est donné ni compagne, ni enfant.
Centre International Nur
Notre Seigneur Très Haut ne S’est donné ni compagne ni fils.
Analyse mot-à-mot
wa-annahu
et qu'il
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
taʿālā
s'élever
Analyse linguistique :
élevé
Autres traductions possibles :
jaddu
grand-père
Analyse linguistique :
grandeur
Autres traductions possibles :
rabbinā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ittakhadha
prendre
Analyse linguistique :
a pris
Autres traductions possibles :
ṣāḥibatan
compagne
Autres traductions possibles :
walā
et non
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
waladan
enfant
Autres traductions possibles :
