À propos de la sourate Les djinns

Numéro

72

Nom arabe

الجن

Versets

28

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا

wa-annahum ẓannū kamā ẓanantum an lan yabʿatha l-lahu aḥadan

Muhammad Hamidullah

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne.

Rachid Maach

Comme vous, ils pensaient qu’Allah ne susciterait plus jamais de Messager.

Centre International Nur

Tout comme vous, ils pensaient qu’Allah n’enverrait nul (Messager).

Analyse mot-à-mot

#1

wa-annahum

conjonction + pronom

et qu'ils

Autres traductions possibles :

et
qu'ils
et qu'ils
et ceux qui
#2

ẓannū

nom

pensée

Analyse linguistique :

supposition

Autres traductions possibles :

pensée
supposition
croyance
opinion
Racine:
#3

kamā

particule

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#4

ẓanantum

verbe

vous pensiez

Analyse linguistique :

vous avez pensé

Autres traductions possibles :

vous avez pensé
vous avez cru
vous avez supposé
vous avez imaginé
Racine:
#5

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
comme
#6

lan

particule

ne

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
jamais
ne
pas
#7

yabʿatha

verbe

ressusciter

Autres traductions possibles :

ressusciter
envoyer
élever
réveiller
Racine:
#8

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#9

aḥadan

nom

un

Autres traductions possibles :

un
quelqu'un
personne
individu
Racine: