À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَلَا تَهِنُوا۟ فِى ٱبْتِغَآءِ ٱلْقَوْمِ ۖ إِن تَكُونُوا۟ تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
walā tahinū fī ib'tighāi l-qawmi in takūnū talamūna fa-innahum yalamūna kamā talamūna watarjūna mina l-lahi mā lā yarjūna wakāna l-lahu ʿalīman ḥakīman
Muhammad Hamidullah
Ne faiblissez pas dans la poursuite du peuple [ennemi]. Si vous souffrez, lui aussi souffre comme vous souffrez, tandis que vous espérez d'Allah ce qu'il n'espère pas. Allah est Omniscient et Sage.
Rachid Maach
Poursuivez sans relâche vos ennemis. Si vous souffrez, sachez qu’ils souffrent autant que vous, mais sans espérer ce que vous-mêmes pouvez espérer d’Allah. Allah est Omniscient et infiniment Sage.
Centre International Nur
Ne lâchez pas pied en affrontant les ennemis. Car si vous souffrez, ils souffrent comme vous. Mais vous espérez d’Allah ce que, quant à eux, ils ne sauraient espérer. Allah est Omniscient et Sage !
Analyse mot-à-mot
walā
et non
Autres traductions possibles :
tahinū
faiblir
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ib'tighāi
quête
Analyse linguistique :
poursuite
Autres traductions possibles :
l-qawmi
le peuple
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
takūnū
vous serez
Analyse linguistique :
vous êtes
Autres traductions possibles :
talamūna
souffrez
Autres traductions possibles :
fa-innahum
en effet ils
Analyse linguistique :
car
Autres traductions possibles :
yalamūna
savent
Analyse linguistique :
souffrent
Autres traductions possibles :
kamā
comme
Autres traductions possibles :
talamūna
souffrez
Autres traductions possibles :
watarjūna
et espérez
Analyse linguistique :
espérer
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yarjūna
espèrent
Autres traductions possibles :
wakāna
et était
Analyse linguistique :
était
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
ʿalīman
savant
Autres traductions possibles :
ḥakīman
sage
Autres traductions possibles :
