À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَلَا تُجَـٰدِلْ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
walā tujādil ʿani alladhīna yakhtānūna anfusahum inna l-laha lā yuḥibbu man kāna khawwānan athīman
Muhammad Hamidullah
Et ne dispute pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Allah, vraiment, n'aime pas le traître et le pécheur.
Rachid Maach
Ne prends pas la défense de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Allah n’aime pas les traîtres vivant dans le péché.
Centre International Nur
Et n’argumente pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Allah n’aime pas le traître déterminé et le pécheur obstiné.
Analyse mot-à-mot
walā
et non
Autres traductions possibles :
tujādil
disputer
Analyse linguistique :
dispute
Autres traductions possibles :
ʿani
de
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yakhtānūna
trahir
Autres traductions possibles :
anfusahum
eux-mêmes
Analyse linguistique :
âmes
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yuḥibbu
aime
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
khawwānan
traître
Autres traductions possibles :
athīman
coupable
Analyse linguistique :
pécheur
Autres traductions possibles :
