À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ جَـٰدَلْتُمْ عَنْهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فَمَن يُجَـٰدِلُ ٱللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا

hāantum hāulāi jādaltum ʿanhum fī l-ḥayati l-dun'yā faman yujādilu l-laha ʿanhum yawma l-qiyāmati am man yakūnu ʿalayhim wakīlan

Muhammad Hamidullah

Voilà les gens en faveur desquels vous disputez dans la vie présente. Mais qui va disputer pour eux devant Allah au Jour de la Résurrection? Ou bien qui sera leur protecteur?

Rachid Maach

Voilà que vous prenez leur défense ici-bas. Mais qui, le Jour de la résurrection, prendra leur défense devant Allah ? Qui se chargera, ce Jour-là, de les protéger de Son châtiment ?

Centre International Nur

Voilà donc que vous plaidez pour eux dans ce bas monde. Mais alors qui plaidera pour eux au Jour de la Résurrection ? Et qui sera leur défenseur ?

Analyse mot-à-mot

#1

hāantum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

voici
vous
c'est vous
#2

hāulāi

pronom démonstratif

ceux-ci

Autres traductions possibles :

ceux-ci
ces
ces gens
ces personnes
#3

jādaltum

verbe

vous avez disputé

Analyse linguistique :

disputiez

Autres traductions possibles :

disputiez
contestez
argumentiez
débattez
Racine:
#4

ʿanhum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
à propos d'eux
sur eux
concernant eux
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

l-ḥayati

nom

la vie

Autres traductions possibles :

la vie
l'existence
la survie
la vitalité
Racine:
#7

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#8

faman

particule

celui

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
qui
#9

yujādilu

verbe

il dispute

Analyse linguistique :

conteste

Autres traductions possibles :

argumente
conteste
débattre
dispute
Racine:
#10

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#11

ʿanhum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
sur eux
à propos d'eux
concernant eux
#12

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
époque
temps
Racine:
#13

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
levée
état
jugement
Racine:
#14

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#15

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#16

yakūnu

verbe

être

Analyse linguistique :

sera

Autres traductions possibles :

sera
est
devenir
être
Racine:
#17

ʿalayhim

préposition

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à leur sujet
pour eux
à leur égard
Racine:
#18

wakīlan

nom

intercesseur

Analyse linguistique :

mandataire

Autres traductions possibles :

mandataire
représentant
agent
gardien
Racine: