À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

وَمَن يَكْسِبْ خَطِيٓـَٔةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِۦ بَرِيٓـًٔا فَقَدِ ٱحْتَمَلَ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا

waman yaksib khaṭīatan aw ith'man thumma yarmi bihi barīan faqadi iḥ'tamala buh'tānan wa-ith'man mubīnan

Muhammad Hamidullah

Et quiconque acquiert une faute ou un péché puis en accuse un innocent, se rend coupable alors d'une injustice et d'un péché manifeste.

Rachid Maach

Quant à celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un péché, puis en accuse un innocent, il s’est chargé d’une infâme calomnie et d’un péché évident.

Centre International Nur

Et celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un péché puis en accuse un innocent assumera une injustice et un péché flagrant.

Analyse mot-à-mot

#1

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
et celui qui
#2

yaksib

verbe

acquiert

Autres traductions possibles :

acquiert
gagne
obtient
procure
Racine:
#3

khaṭīatan

nom

péché

Analyse linguistique :

faute

Autres traductions possibles :

faute
erreur
péché
culpabilité
Racine:
#4

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#5

ith'man

nom

péché

Autres traductions possibles :

péché
crime
faute
transgression
Racine:
#6

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#7

yarmi

verbe

lancer

Analyse linguistique :

jeter

Autres traductions possibles :

jeter
lancer
projeter
viser
Racine:
#8

bihi

préposition

par lui

Autres traductions possibles :

avec lui
par lui
en lui
à lui
#9

barīan

adjectif

innocent

Autres traductions possibles :

innocent
pur
blanchi
sincère
Racine:
#10

faqadi

particule

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
en effet
en vérité
#11

iḥ'tamala

verbe

supporter

Analyse linguistique :

supporté

Autres traductions possibles :

supporté
porté
enduré
assumé
Racine:
#12

buh'tānan

nom

calomnie

Autres traductions possibles :

calomnie
diffamation
mensonge
injure
Racine:
#13

wa-ith'man

nom

et péché

Analyse linguistique :

péché

Autres traductions possibles :

péché
faute
crime
transgression
Racine:
#14

mubīnan

adjectif

clair

Analyse linguistique :

évident

Autres traductions possibles :

évident
clair
manifeste
distinct
Racine: