À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيٓـَٔةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِۦ بَرِيٓـًٔا فَقَدِ ٱحْتَمَلَ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
waman yaksib khaṭīatan aw ith'man thumma yarmi bihi barīan faqadi iḥ'tamala buh'tānan wa-ith'man mubīnan
Muhammad Hamidullah
Et quiconque acquiert une faute ou un péché puis en accuse un innocent, se rend coupable alors d'une injustice et d'un péché manifeste.
Rachid Maach
Quant à celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un péché, puis en accuse un innocent, il s’est chargé d’une infâme calomnie et d’un péché évident.
Centre International Nur
Et celui qui se rend coupable d’une faute ou d’un péché puis en accuse un innocent assumera une injustice et un péché flagrant.
Analyse mot-à-mot
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yaksib
acquiert
Autres traductions possibles :
khaṭīatan
péché
Analyse linguistique :
faute
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
ith'man
péché
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
yarmi
lancer
Analyse linguistique :
jeter
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Autres traductions possibles :
barīan
innocent
Autres traductions possibles :
faqadi
alors
Autres traductions possibles :
iḥ'tamala
supporter
Analyse linguistique :
supporté
Autres traductions possibles :
buh'tānan
calomnie
Autres traductions possibles :
wa-ith'man
et péché
Analyse linguistique :
péché
Autres traductions possibles :
mubīnan
clair
Analyse linguistique :
évident
Autres traductions possibles :
