À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا

inna l-laha lā yaghfiru an yush'raka bihi wayaghfiru mā dūna dhālika liman yashāu waman yush'rik bil-lahi faqad ḍalla ḍalālan baʿīdan

Muhammad Hamidullah

Certes, Allah ne pardonne pas qu'on Lui donne des associés. A part cela, Il pardonne à qui Il veut. Quiconque donne des associés à Allah s'égare, très loin dans l'égarement.

Rachid Maach

Allah ne saurait pardonner que d’autres divinités Lui soient associées, mais Il peut pardonner à qui Il veut tout autre péché de moindre gravité. Quiconque associe d’autres divinités au culte d’Allah s’est gravement écarté de la vérité.

Centre International Nur

Allah ne pardonne pas que Lui soit associé quoi que ce soit et pardonne (tout autre péché) à qui Il veut. Et celui qui donne des associés à Allah s’est égaré et est allé très loin dans l’égarement.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en
certainement
vraiment
assurément
#2

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#4

yaghfiru

verbe

pardonne

Autres traductions possibles :

pardonne
absout
excuse
amnistie
Racine:
#5

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#6

yush'raka

verbe

associer

Autres traductions possibles :

associer
partager
comparer
joindre
Racine:
#7

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

lui
cela
avec
par
#8

wayaghfiru

verbe

pardonne

Analyse linguistique :

et il pardonne

Autres traductions possibles :

et il pardonne
et il excusera
et il absout
et il remet
Racine:
#9

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#10

dūna

adverbe

sans

Analyse linguistique :

moins

Autres traductions possibles :

en-deçà
moins
sous
inférieur
Racine:
#11

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-ci
ce
ceci
#12

liman

préposition

pour qui

Analyse linguistique :

à qui

Autres traductions possibles :

à qui
pour qui
pour celui qui
à celui qui
#13

yashāu

verbe

Il veut

Analyse linguistique :

veut

Autres traductions possibles :

veut
souhaite
désire
choisit
Racine:
#14

waman

conjonction

et celui qui

Analyse linguistique :

et qui

Autres traductions possibles :

et qui
et celui qui
et celui
et quiconque
#15

yush'rik

verbe

associe

Autres traductions possibles :

associe
partage
joint
mélange
Racine:
#16

bil-lahi

nom

en Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
le Dieu
le Créateur
Racine:
#17

faqad

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
effectivement
#18

ḍalla

verbe

s'est égaré

Analyse linguistique :

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
s'égarer
dévier
errance
Racine:
#19

ḍalālan

nom

égarement

Autres traductions possibles :

égarement
errance
déviation
perte
Racine:
#20

baʿīdan

adjectif

loin

Analyse linguistique :

lointain

Autres traductions possibles :

lointain
éloigné
distancé
éloignement
Racine: