À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَـٰثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَـٰنًا مَّرِيدًا

in yadʿūna min dūnihi illā ināthan wa-in yadʿūna illā shayṭānan marīdan

Muhammad Hamidullah

Ce ne sont que des femelles qu'ils invoquent, en dehors de Lui. Et ce n'est qu'un diable rebelle qu'ils invoquent.

Rachid Maach

Qu’adorent-ils en dehors de Lui sinon des idoles affublées de noms féminins ? Qu’adorent-ils, en réalité, sinon un démon rebelle ?

Centre International Nur

Ils n’invoquent, en dehors de Lui, que des divinités féminines et n’invoquent que Satan le Rebelle.

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
#2

yadʿūna

verbe

appellent

Autres traductions possibles :

appellent
invoquent
prient
demandent
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#4

dūnihi

préposition

sans lui

Analyse linguistique :

sans

Autres traductions possibles :

sans
en dehors
au-delà
excepté
Racine:
#5

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#6

ināthan

nom

femmes

Autres traductions possibles :

femmes
femelle
dames
femmes
Racine:
#7

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
quand
lorsque
#8

yadʿūna

verbe

appellent

Autres traductions possibles :

appellent
invoquent
prient
demandent
Racine:
#9

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#10

shayṭānan

nom

démon

Autres traductions possibles :

démon
diable
esprit maléfique
malin
Racine:
#11

marīdan

adjectif

malade

Analyse linguistique :

rebelle

Autres traductions possibles :

rebelle
insoumis
malin
égaré
Racine: